頂上

OLED Video Watch OLEDのビデオを見る

June 2, 2007 2007年6月2日



OLED Video Watch
The Video Watch has an OLED screen which is 1.5 inches in size.ビデオの時計のサイズは1.5インチ有機EL画面を備えている。 The OLED screen is colour and has a resolution of 128×128 pixels.画面の有機ELカラーは、 128 × 128ピクセルの解像度をしている。 Due to how slim the OLED screen is, it allows for the watch not to be too bulky.薄型の有機EL画面のためにどのようにしても、時計にもかさばるてはいけないことができます。

The watch can play video in full colour which can be created by using the software atフルカラーでは、時計では、ソフトウェアを使用して作成することができますビデオを再生することができます ThinkGeek . As well as being video capable the watch can also play MP3 and WMA audio.また、 MP3およびWMAオーディオを再生できるようにしてもビデオが視聴できる。 A microphone is also built in allowing you to record on to it’s built in 2GB storage capacity.また、マイク内蔵の2GBのストレージ容量を記録できるように構築されています。 The watch battery lasts 7 hours and charges when connecting to the computer via時計電池7時間と費用を介して接続するときに、コンピュータに続く usbのUSB .



Costing $99.99 you get a fairly slim full colour OLED video watch. $ 99.99あなたはかなりスリムなフルカラーのビデオを見る有機ELを得るの見積もり。 Although not for me as I can hardly find time to watch a movie, and when I do it would rather be on the large screen.私はほとんどない私としては、映画を見に時間を見つけることができるときに私はかなりの大画面に表示されるよ。 But for those who want a portable video player on a fairly slim watch then check it out now over atしかし、かなりスリムな人々を監視する上でそれをチェックアウトするために、携帯ビデオプレーヤー ThinkGeek .


Related Posts関連記事

Commentsコメント

4 Responses to “OLED Video Watch” 4レスポンス" "ビデオを見る有機ELに

  1. Paul on November 23rd, 2007 6:10 pmポール2007年11月23日午後6時10オンタリオ

    How long does the battery last just displaying the time?電池の持続時間はどのくらいの時間を表示するだけですか?

  2. Matthewマシュー on November 24th, 2007 7:32 am 2007年11月7時32時24日

    I would imagine a lot longer then the 7 hours of video playback although ThinkGeek do not confirm that on their site.私は多くの長い7時間のビデオ再生してThinkGeek確認していないにもかかわらず、想像とは、自分のサイトに。 It could be that it only displays time on demand like when hitting a button to see the time.それが、その時にのみ表示するには、ボタンを押すような需要に時間が表示される可能性がある。

  3. Paul on November 25th, 2007 7:29 pmポール11月には、 2007年午前7時29分午後25日

    Just lost a sale ..ただ、セールを失った.. I thought OLED was on permantent as it didn’t need a backliteとしては、有機EL backlite必要がなかった私は考えていたpermantent

    Maybe something like it will come in the future as colour screens come in on digital watches.おそらく何かのようなカラー画面としては、将来のデジタル時計に来ている。

    Maybe different display options for time.異なる時間たぶん表示オプション。

  4. Matthewマシュー on November 26th, 2007 4:25 am 2007年11月26日4:25日午前

    Are you thinking of ePaper?あなたePaperのことを考えていますか? ePaper does not use a backlight and when it is charged it the image stays on screen till another charge is sent it’s way. ePaperと、バックライトを使用しないときは、画像を画面上の別の料金が請求されますこれまでのご宿泊の方法送信されます。 OLED means “organic light emitting diode” which still emitts light to display the image but it’s cheaper to make due to the ability to print them on a surface.有機EL "有機光"のイメージを表示するにはまだ光emittsが、能力を表面に印刷するために安いの発光ダイオードを意味します。

Got something to say? 伝えたいことがありますか?





底
英国のブログBloggeriesブログのディレクトリ